![]() |
![]() |
|
| شعرهای من و ترجمه های من از اشعار شعرای فرانسوی. |
Hamid MAHVI
Le chant du combat de vieux sage
Liberté… Liberté… Cria debout, les mains tendues vers le ciel sous la lueur bleue de la pleine lune Un vent fort souffla en haut de la colline sacrée emportant la voix du vieux sage au loin vers les combattants qui préparaient l’embuscade de demain contre les visages pâles. Les yeux d’« Arc-coléreux » brillèrent dans l’obscurité à l’entendre chanter l’hymne de combat dédié au Vakantanka. Dans la nuit, la nuit éclairée par la lumière lunaire et le champ du vieux sage, un silence félicité a été observé au milieu des rangs des combattants.
Ce soir, Nuage-Rouge, le vieux sage, parle, à vous tous, à la lune , au ciel, aux étoiles, aux montagnes, à la terre entière, à vous les combattants de la tribu des Arc-Coléreux, mais aussi au grand chef Ours-noir-sans peur, le peuple du maïs et des bisons. Il parle à tous, il est seul, il est loin, peut-être qu’il est en train de dire ses adieux au monde des vivants. Mais, ce soir c’est lui qui parle, il parle au vent, à la montagne, au ciel et interpelle les étoiles, il vous parle Il dit aussi : Ce soir, est embrasé mon cœur des souvenirs de nos ancêtres Heya heyé, heya heyé…
Si je chante ce soir à ta gloire, c’est pour éclairer les endroits qui restent encore obscurs dans mon esprit Héya héyé, héya héyé
* * *
Ô maître du monde Cette nuit je vais chanter Cette nuit je vais danser autour du feu Cette nuit je vais faire appel au peuple muet Nous chanterons ensemble avec la chorale du peuple de la tempête Ô maître du monde L‘esclave va rêver ce soir Demain Il t‘apportera la nouvelle Quel jour sera bon pour mourir Mourir Mourir sur terre Mourir Mourir sur mer Mourir Mourir en haut de la montagne Mourir Un jour Dans les yeux de libellule
Ô maître du monde, écoute Le chant de la veillée du combat Le chant de ceux qui ont marché de tous les temps sur ta couronne Tepong, ttt…ttt tepong, teponpong, teponpong Tambour, tepong Tambour, brong, brong, bong, tempong pong…Le murmure du peuple de la tempête vient de loin Les vastes steppes qui se souviennent encore du champ de la bataille où le sang de nos frères coule encore dans les artères de la terre Quatzal est réssuscité Quatzal-Ouman Tepong tepong Teponpong Tambour de la race des tempêtes Quazal Ouman guerrier aux vertes tours Tepong teponpong, tepong teponpong Ô maître du monde, regarde Le combat des humains ne vient que de commencer
Bonne nouvelle Bonne nouvelle Quazal Ouman guerrier aux vertes tours est de retour Bonne nouvelle Bonne nouvelle Teponpong teponpong teponpong teponpong teponpong Tepong tepong teponpong Ô maître du monde Écoute ce que nous chantons ce soir Asturias, Miguel Angel est ressuscité Le peuple de la tempête, et du tonnerre Teponpong teponpong
* * * Je crois en la liberté, Mère de l'Amérique créatrice de doux océan sur la terre en Bolivar, son fils, Notre Seigneur qui est né au Venezuela, qui a souffert sous le joug espagnol, a été combattu est mort sur le Chimborazo est ressuscité au cri de la Colombie a touché l‘Eternel avec ses mains et qui est immobile à la droite de Dieu Ne nous juge pas, Bolivar, avant le dernier jour Parce que nous croyons à la communion des hommes qui communient avec le peuple, et que le peuple seul peut rendre libre l‘homme, et que nous proclamons la guerre à la mort, sans pardon, aux tyrans et nous croyons à la résurrection des héros et à la vie éternelle de ceux qui comme toi
Teponpong, teponpong, teponpong, teponpong Pong pong brom Brom temponpong Tepong S...chellafs bong Kof bong drong Tikichiki bong
|
|
+ نوشته شده در
2008/10/8ساعت 23:44 توسط حمید محوی |
|
|
صفحه نخست پست الکترونیک آرشیو وبلاگ عناوین مطالب وبلاگ |
| درباره وبلاگ |
|
این فضا به شعر اختصاص دارد. البته من شاعر نیستم و با شعر و شاعری هم چندان میانۀ خوبی ندارم، نثر را بیشتر ترجیح می دهم، با این وجود تنها بازی گوشی هایی دارم که بیش از پیش نایاب می شوند. شعرهای من را در این جا باز خواهید یافت و به همین گونه ترجمه هایم را از شعرهای شعرای فرانسوی. تمام قطعات در پی هم منتشر خواهند شد. بنابراین خالی از احتیاط نیست که به نام شاعر توجه نشان دهید.
|
| نوشته های پیشین |
|
9/22/2008 - 10/21/2008 |
| پیوندها |
|
1) هیروشیما بغداد 2) داستان های من و مابین فرهنگی ایران و فرانسه 3) نقد ادبیات روانکاوی 1 4) نقد ادبیات روانکاوی 2 5) مارکس و انگلس : استعمار در آسیا |
|
RSS
|